خبرگزاری اهل‌بیت(ع) - ابنا

شنبه ۳ آذر ۱۴۰۳
۲۳:۲۲
در حال بارگذاری؛ صبور باشید
چهارشنبه
۲۴ آذر
۱۴۰۰
۱۰:۴۷:۵۳
منبع:
اختصاصی ابنا
کد خبر:
1102201

ناجی: تغییر نگاه به دین، راهبردی ترین اصل برای تبلیغ معارف اسلامی است

مدیرعامل موسسه نسیم رحمت اظهار داشت: تغییر نگاه به دین راهبردی ترین اصل برای تبلیغ معارف اسلامی است. لذا ما باید به دنبال ایجاد تحول در نگاه به دین باشیم و این تحول در منطقه آمریکای لاتین و جاهایی که مسلمانان کم است باید بیشتر باشد.

آآ

به گزارش خبرگزاری اهل‌بیت(ع) ـ ابنا ـ نشست "بررسی اولویت ها و راهکارهای نشر معارف اهل بیت(ع) در عرصه بین الملل؛ با تأکید بر مناطق قاره هند، جنوب شرق آسیا و آمریکای لاتین" امروز ـ چهارشنبه 24 آذرماه 1400 ـ در سالن اجتماعات مجمع جهانی اهل بیت(ع) قم برگزار شد.

مدیرعامل موسسه نسیم رحمت در این مراسم اظهار داشت: مسلمانان در آمریکای لاتین سه دهم جمعیت منطقه را تشکیل می دهند و بر اساس تحقیقات اندیشکده ها، در سال 2050 میلادی رشد مسلمانان در آمریکای لاتین کاهشی و منفی خواهد شد.

حجت الاسلام و المسلمین «ناجی» با بیان اینکه دیدگاه و افق امام راحل و مقام معظم رهبری هدف رسیدن به تمدن اسلامی اصیل است، گفت: بر اساس بیانات رهبر معظم انقلاب که "تحوّل دیگری که امام به وجود آورد، تحوّل در نگاه به دین بود اما امام برای دین، رسالت نظام‌سازی و تمدّن‌سازی و جامعه‌سازی و انسان‌سازی و مانند اینها تعریف کرد؛ مردم نگاهشان به دین بکلّی متحوّل شد." تغییر نگاه به دین راهبردی ترین اصل برای تبلیغ معارف اسلامی است. لذا ما باید به دنبال ایجاد تحول در نگاه به دین باشیم و این تحول در منطقه آمریکای لاتین و جاهایی که مسلمانان کم است باید بیشتر باشد.

وی ادامه داد: فرانسوی ها در ایران صدها اثر را از زبان فرانسه به فارسی ترجمه کردند و در کشور ما در بسیاری از مسائل فرهنگی تحول ایجاد کردند. رهبر معظم انقلاب می فرمایند که ترجمه و تدوین کتاب بسیار خوب است اما نکته مهم این است که تولیدات خود را به ذهن ها و نگاه مخاطب برسانیم و ترجمه ها در نگاه مخاطب تحول ایجاد ایجاد کند.

وی با بیان اینکه نوشته ها باید بر اساس نگاه بومی باشد، افزود: باید نگاه مخاطبان را تغییر دهیم. طبق فرمایش آیت الله رمضانی، کتابی جامع در غرب برای معرفی معارف اسلام نداریم در حالی که کلیسای کاتولیک کتاب هایی با هدف معرفی و تبلیغ مسیحیت برای مردم دنیا منتشر کرده است. متأسفانه در منطقه آمریکای لاتین ترجمه بدون اشتباه از قرآن نداریم و ترجمه قران به زبان پرتغالی که اساسا وجود ندارد.

وی در پایان گفت: به دبیرکل محترم مجمع جهانی اهل بیت(ع) پیشنهاد می کنم تا هیئت اندیشه ورز و حلقه وصلی بین نهادها ایجاد کند تا با کارهای پژوهشی و بر اساس نیازهای مردم، آثار معیار منتشر گردد.

.................................
پایان پیام/ 167