علمای مسلمان اسکاتلند در نظر دارند قرآن را به زبان گیلیک؛ زبان بومی اسکاتلند، ترجمه کنند تا مردمی که بدان زبان تلکم میکنند بتوانند بهسادگی از پیام قرآن بهره گیرند. | |
به گزارش پایگاه خبری اسکاتمن، مسلمانان اسکاتلند امیدوارند این طرح که با هزینه 50 هزار پوندی اجرا میشود بتواند تعهد مسلمانان را نسبت به جامعه و فرهنگی که در آن زندگی میکنند نشان داده و درک میان ادیان را توسعه دهد. این طرح از سوی سازمانهای انتشاراتی مسلمانان مستقر در بریتانیا و تراست آکادمیک مسلمانان اجرا میشود و به دنبال یاری نویسندگان زبان گیلیک و علمایی است که بتوانند قرآن را به این زبان ترجمه کنند. تاکنون تعداد افرادی که زبان عربی و گیلیک بدانند بهقدری معدود بوده که هنوز این طرح آغاز نشده است و به جای آن کمیته ترجمهای تشکیل شده تا با استفاده از ترجمه موجود گیلیک ایرلندی و ترجمههای انگلیسی طرح را آغاز کنند. زبانهای ایرلندی و گیلیک اسکاتلندی به یکدیگر شبیه هستند. تراست آکادمیک مسلمانان ابراز امیدواری کرده است که بتواند قرآن را به دو زبان گیلک و عربی در کنار هم منتشر کند. انتظار میرود کار ترجمه و چاپ این قرآن چهار سال به طول انجامد. انتهای پیام/104 |
اخبار اروپا
دوشنبه
۲۵ خرداد
۱۳۸۸
۱۹:۳۰:۰۰
- منبع:
- مهر
- کد خبر:
- 111013
قرآن به زبان بومی اسکاتلند ترجمه میشود
- کد خبر :
- 111013
دوشنبه
۲۵ خرداد
۱۳۸۸
۱۹:۳۰:۰۰
- منبع:
- مهر
آآ
آآ