قرآن كريم با ترجمه آيتالله يزدي را انتشارات اسوه منتشر كرده است.
محمد يزدي در مؤخرهاي، دستيابي عموم مردم به ترجمهاي ساده، گويا و رسا از قرآن كريم را هدف خود از برگردان كتاب مقدس مسلمانان به فارسي ذكر كرده است.
به نوشته وي، اين ترجمه از عربيزدايي شديد و فارسيگرايي افراطي دور است.
همچنين به گفته ناشر، اين ترجمه با حروفچيني رايانهاي و بر اساس خط عثمان طه با مجوز مركز ترجمه و نشر قرآن كريم منتشر شده است.
ترجمه آيتالله يزدي از قرآن كريم مجوز سال گذشته را داشته ولي ناشر چند روز پيش آن را منتشر كرده است.
تاكنون علي مشكيني، فيض الاسلام، عباس مصباحزاده، مهدي الهي قمشهاي، ناصر مكارم شيرازي، محمدمهدي فولادوند، بهاءالدين خرمشاهي، جلالالدين مجتبوي، ابوالحسن شعراني، عبدالمحمد آيتي و رضا محمديتبار قرآن را به فارسي برگرداندهاند.
به نوشته پايگاه اينترنتي ويكيپديا، اولين فردي كه اقدام به ترجمه قرآن كريم به فارسي كرد، سلمان فارسي بوده است.
پايان پيام/104