سرویس شهرستانها : لیدا حسینی
به گزارش خبرنگار ابنا و به گفته مسؤول روابط عمومی شبکه جهانی سحر: با تلاش گروه سازنده گرافیک مکه و مدینه، مسجد مدینه، صحنه های جنگ کامل شده و به تأئید شبکه رسیده است .
دالوند همچنین ادامه داد: در کنار طراحی گرافیکی، ساخت بک گراند کار مثل کاخ ساسانیان نیز به طور موازی در حال اجرا است و پیش بینی ارائه پکیج 10 قسمت اول آن را کرده ایم که از آن یک نسخه سینمایی هم قابل تولید است و اواخر خردادماه و اوایل تیرماه سال 88 آماده عرضه می شود.
دالوند در بخش دیگری از این گفتگو توضیح می دهد سبک روایی که برای کار انتخاب شده در خیلی مواقع کار را پیچیده می کند به نحوی که بیان تصویری برخی ماجراها را دشوار می نماید یا حس لازم را منتقل نمی نماید، لذا سعی کرده ایم از کلیپ و موسیقی هم استفاده و بهره مناسبی ببریم مثل صحنه شلاق خوردن بلال که مشغول ساخت آن در قالب کلیپ هستیم که نیازی به ترجمه و دوبله و بیان خاصی ندارد یا در موارد دیگر مثلا حال و هوای شرک و بت پرستی در جامعه آن روز عرب را با موسیقی و فضای تاریک خاصی که دارد نشان می دهیم.
او اضافه می کند: ما سعی کردیم فقط از زبان استفاده نکنیم بلکه معتقدیم اگر از تمام ابزار روایت که یکی از آنها موسیقی است استفاده شود بعدها می تواند به دوبله کار به زبان های مختلف برای شبکه سحر کمک بسیار زیادی بکند چرا که کلام به تنهایی پاسخگو و توصیف گر نیست بلکه حتی میمیک چهره هم در کنار کلام تأثیرگذاری قابل ملاحظه دارد و باعث می شود تا مخاطب مطلب مورد نظر را هم از جمله بیان شده از سوی کاراکتر و هم رفتار و فیزیک و حالات چهره اش دریافت کند، لذا استفاده از ابزاری مشابه به همراه موسیقی می تواند بسیار تأثیرگذار باشد برای همین هم علاوه بر زبان، از عوامل مختلف نظیر موسیقی متن و موسیقی کمکی مثل کلیپ، حرکات دست و صورت و نمادها و سمبل های جانبی مثل پرچم سبز سپاه اسلام و بت ها و ... به خوبی در کار استفاده کنیم که این امر می تواند بار دوبله را کم کند و دوبله موفق را موفق تر نماید.
این مجموعه که بر اساس کتاب" فروغ ابدیت" آیت ا.. جعفر سبحانی تولید می شود، تاریخ صدر اسلام را در قالب روایت آن از زبان سلمان فارسی برای یک کودک اهل مدائن به تصویر می کشد و در کنار" کودک و اشغالگر" پروژه های مهم انیمیشن شبکه جهانی سحر را تشکیل می دهند.
پایان پیام/118