به گزارش خبرگزاری اهل بيت (ع) ـ ابنا ـ در پی تأسیس و ثبت انجمن شاعران پارسیگوی معاصر هند که به همت رایزنی فرهنگی کشورمان در دهلینو و با هدف توسعه و ترویج زبان فارسی در این کشور و با عضویت چهل تن از شاعران پارسیگوی معاصر هند راهاندازی شده بود، نخستین کنگره شاعران پارسی زبان هند به منظور معرفی و شروع فعالیت این انجمن و با حضور بیش از پنجاه تن از شاعران پارسی زبان و علاقهمندان به شعر و ادب فارسی از مناطق و ایالتهای مختلف هند برگزار شد.
محمدعلی ربانی، رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در دهلینو با اشاره به روابط استوار شبه قاره هند با شعر و ادب فارسی و تأکید بر نقش بسزای این سرزمین در بالندگی و ارتقای شعر و ادب فارسی اظهار داشت: شاعرانگی اوج دانش ادبی است و سرایش شعر یکی از سازوکارهای اساسی در حفظ و بالندگی فرهنگ و زبان بشمار میرود.
وی شعر را نماد فهم و شعور یک جامعه دانست و گفت: ما با مراجعه به آثار شاعران یک دوره تاریخی میتوانیم به سطح شعور و دانش مردمان آن دوره پی ببریم.
ربانی به نقش شعر و ادب فارسی در پیوستگی و ارتباطات تنگاتنگ دو ملت ایران و هند در طول تاریخ اشاره کرد و گفت: شاعران دو سرزمین تصویر مثبتی از دو کشور را به تصویر کشیدند و مردم را به سفر به این دو سرزمین تشویق کردند.
وی ضمن تشریح اهمیت و کارکرد انجمن شاعران پارسی زبان معاصر هند و با تأکید بر این نکته که تشویق نسل جوان به سرایش شعر یکی از عوامل مهم حفظ و گسترش زبان فارسی در هند خواهد بود، گفت: انجمن شاعران معاصر هند در کنار گروههای زبان فارسی در دانشگاههای هند رسالت بزرگی در حفظ زبان فارسی به عهده دارند و میتوانند با تشویق جوانان به یادگیری این زبان، میراث مشترک دو ملت را به آیندگان بسپارند.
اخلاق احمد آهن، رئیس شاعران پارسی گوی معاصر هند با اشاره به قدمت شعر فارسی در شبه قاره هند گفت: در زمان غزنویان شاعرانی مانند مسعود سعد سلمان در شبه قاره هند و در شهر لاهور ظهور کردند ولی دوره اوج شعر فارسی در هند دوره گورکانیان هند است که با مهاجرت شاعران ایرانی مانند عرفی، نظیری و طالب آملی به هند، این سرزمین به مرکز شعر و ادب فارسی تبدیل شده بود.
وی در بخش دیگری از سخنان خود به تأثیرگذاری زبان فارسی بر زبانهای محلی هند مانند اردو، هندی، بنگلا، پنجابی، مراتی، گجراتی و تامیل اشاره کرد و گفت: بسیاری از اصطلاحات ادبی و مفاهیم و واژهای این زبانها ریشه در زبان فارسی دارند و مردم بدون آن که متوجه باشند واژههای فارسی را در گویش روزانه خود به کار میبزند.
رئیس شاعران پارسی گوی معاصر هند به وضعیت زبان فارسی در دوره معاصر اشاره کرد و گفت: خوشبختانه اقدامات رایزنی فرهنگی ایران در دهلینو و به ویژه تلاشهای علیرضا قزوه در راستای احیای زبان و شعر فارسی بسیار موفق بوده و آثار دهها شاعر معاصر فارسی در هند به چاپ های متعدد رسیده است.
سیده بلقیس فاطمه حسینی، نایب رئیس انجمن شاعران پارسی گوی معاصر هند در سخنان خود با اظهار تاسف از زوال زبان فارسی در دوره استعمار به اقدامات مثبت رایزنی فرهنگی ایران در دهلی اشاره کرد و گفت: علیرضا قزوه با حضور خود در هند روحی تازه به کالبد شعر و ادب فارسی در هند دمیدند و بسیاری از جوانان را به تشویق کردند که به فارسی شعر بسرایند و رایزنی فرهنگی با برگزاری مراسم مختلف ادبی بار دیگر زبان فارسی را زنده کرده است.
در ادامه برنامه، مهدی باقر که خود اجرای برنامه را به عهده داشت، عراق رضا زیدی، سیده بلقیس فاطمه حسینی، عزیز مهدی، اصغر حیدری، سید رضا موسوی، سید تصور مهدی، سید غافر رضوی، دکتر محمد عرفان و راج کشن پاشان به شعرخوانی پرداختند.
علیرضا قزوه نیز در سخنانی، زبان آموزی را در سه مرحله دستور زبان، نثر و شعر خلاصه کرد و گفت: دستور زبان مرحله اول یادگیری هر زبانی است و سرایش شعر اوج این یادگیری است و بدون دستور زبان و نثر نمی توان انتظار شعری موزون و قوی داشت.
وی در ادامه چند شعر از سروده های خود را قرائت کرد و خانم حسینجانی و جواد ربانی شعرخوانی کردند.
شریف حسین قاسمی با ابراز خرسندی از تاسیس انجمن شاعران پارسی گوی معاصر هند، این اقدام را امید جدیدی برای گسترش هرچه بیشتر زبان و شعر فارسی در هند قلمداد کرد و گفت: شعر عامل مهم پایندگی زبان است و زبانی که آثار منظوم داشته باشد هیچ وقت نمیمیرد و شاعران ضامن زندگی زبان هستند.
در ادامه این برنامه ضمن رونمایی از اولین اثر انجمن که با همکاری رایزنی فرهنگی تحت عنوان مجموعه شعر شاعران پارسی گوی معاصر هند، از ۱۶ اثر از مجموعه شعر شاعران هندی که برای بار دوم در ایران به چاپ رسیده، رونمایی به عمل آمد.
در بخش پایانی نیز، آرم انجمن شاعران پارسی سرای معاصر هند رونمایی شد.
.......................
پايان پيام/ ۲۱۳