به گزارش اداره كل روابط عمومي و اطلاع رساني سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي، جامع اشعار ومولف اين ديوان ،عالم و محدث بزرگ معروف شيعه،شيخ حرعاملي مي باشد. ذوالفقارعلي قادري، يكي ازنويسندگان محلي سنداين كتاب را به سه زبان بزرگ،زبان انگليسي،اردو سندي ترجمه نموده به چاپ رسانده است. نسخه خطي اين كتاب به گفته " قادريگ دريكي ازكتابخانه هاي سند موجود بوده ومنحصر به فردمي باشد. اين تنها نسخه اي است كه درمنطقه سند تاكنون نگهداري شده است.
مراسم رونمايي كتاب "ديوان اشعارمنسوب به امام سجاد(ع) " با نواختن سرود جمهوري اسلامي ايران وبا ذكر بزرگداشت دوازدهم فروردين مصادف با روز جمهوري اسلامي ايران و با حضور عالمان بزرگ شيعه و سني و صاحبان فكر و علاقمندان به اهل البيت عليهم السلام برگزارشد.
مسعودمحمد زماني سركنسول ايران و رئيس جلسه، سيد حسين تقي زاده مسئول خانه فرهنگ ايران، محمداصغردرس روحاني معروف اهل سنت، تلميذالحسنين رضوي،دكترمحمدحسن رضوي، سيدشهنشاه حسين،پروفسور دكترخانم فائزه مرزا و ذوالفقارعلي قادري مترجم وناشركتاب سخنرانان اين مراسم بودند.
"ميرزااعجازعلي بيك " مترجم انگليسي كتاب "ديوان اشعارمنسوب به امام سجاد(ع) " روز دوازدهم فروردين را به همگان تبريك گفت و با بزرگ خواندن چنين روزي براي ملت ايران بر روان بنيانگذار جمهوري اسلامي ايران امام خميني درود فرستاد.
ذوالفقارعلي قادري دررابطه با معرفي نسخه ديوان وبيان همكاري هاي دانشمندان درترجمه ونشراين كتاب گفت: بعدازسي سال كه در اداره دولتي خدمات انجام مي دادم دراولين فرصت به ترجمه ونشر اين كتاب گرانقدرپرداختم وباهمكاري بعضي ازدوستان به چاپ ونشر موفق شدم.
وي افزود:دعاگو هستم كه امام زمان عجل ا... فرجه الشريف اين خدمت حقير را بپذيرد. در واقع بدون توفيق ومدد خداوندمتعال نمي توانستم اين گونه كاري را انجام بدهم. هشت سال پيش نسخه خطي اين كتاب را دريافت نموده وبا علما وروحانيون محترم در رابطه با صحت اين نسخه مشورت نمودم. بعد از تحقيق وبررسي متن كتاب را براي ترجمه به زبان اردو به آقاي تلميذ الحسنين دادم . آقاي تلميذ الحسنين ترجمه اردو وبنده با همكاري بعضي از دوستان ترجمه سندي وانگليسي را انجام دادم. اين كتاب گرچه درحجم بسيارمختصر است اما گنجينه گرانبهايي از علم و دانش وعشق وعرفان مي باشد.
خانم فائزه ميرزا استاد زبان وادبيات دانشگاه كراچي مقدمه اي دررابطه متن وترجمه كتاب ارائه داد و گفت: من احساس مسرت مي كنم كه درحضورعلماء ودانشمندان محترم مطالبي را در رابطه با كتابي ابرازمي نمايم كه به امام سيد الساجدين منسوب است وجامع اين ديوان پرارزش عالم ومعروف شيعه حرعاملي مي باشد.
وي افزود:دركشف المحجوب، قديمي ترين كتاب درزمينه تصوف درمنطقه شبه قاره نوشته شده است كه خواندن وگوش دادن شعر مباح است. عرفان وتصوف نيز براي ابراز مطالب دقيق وظريف وعشق حقيقي ،شعر را بكاربرده است. بخش بيشتري ازگنجينه هاي علمي وآثارديني درشكل شعرنگه داري گرديده است. چنانچه ديوانهاي كه به حضرت ابوطالب (ع)، امام علي(ع)، حضرت فاطمه(س) امام حسين(ع) منسوب مي باشند از شهرت واهميت ويژه اي برخوردارهستند. دو ديوان شعر به امام سجاد(ع) منسوب هستند يكيش دربيروت بچاپ رسيده است وديگرتوسط آقاي حرعاملي جمع آوري وچاپ گرديده است. خوشنويس نسخه آخرالذكرجناب داؤد شيرازي هستند. طبق اسناد اين نسخه معتبرتراست. موضوعات اين ديوان شامل عناوين اخلاقي ، علمي وعرفاني مي باشند.
شهنشاه حسين، عالم معروف شيعه اهميت وتاثيرشعرگويي را با استناد ازآيات قرآني واشاره به تاريخ اسلام توضيح داد.
وي گفت:درسوره مباركه شعراء خداوند متعال اشعاري را كه مبني برمبالغه، ابهام ودروغگويي هستند مورد مذمت قرارداده است اما درهمين آيات شاعران با ايمان، راستگووصالح رانيز استثناءقرارداده است. به اندازه اي كه شاعران درتاريخ معروف ومشهور گرديدند هيچ سخنران، خطيب يا نثرنگاري مشهورنشده است.
دكترمحمدحسن رضوي اشعاري ازفرزدق،شاعرمعروف عرب درمدح جناب سيد السجاد عليه السلام را به ترجمه منظوم زبان اردو قرائت نمود.
تلميذ الحسنين رضوي، مترجم اين ديوان به زبان اردو طي سخنانش گفت: اين فرصت موجب سعادت بنده است كه درحضورشما عزيزان دانشمندان وعلماي محترم عرائض خويش را راجع به شخصيتي برگزيده ابراز مي نمايم كه درتاريخ اسلام با القاب سيدالساجدين وزين العابدين(ع) معروف هستند. اين كتاب به همين جهت معتبراست كه جامع ومؤلف آن عالم بزرگ شيعه جناب حرعاملي هستند. خوشنويس اين كتاب داؤد شيرازي مي باشند. ذوالفقار قادري قابل تجليل وتحسين مي باشند كه خدمت بزرگ ديني را بانشراين كتاب پرارزش انجام داده است.
مسعود محمدزماني سر كنسول جمهوري اسلامي ايران طي اظهارسخناني بيان داشت : اين جلسه در رابطه با رونمايي كتابي برگزارگرديده است كه به سيدالساجدين وزين العابدين علي بن الحسين منسوب است.امام علي ابن الحسين(ع) درزماني زندگي مي كردند كه پراز ظلم وستم بود. بعد از واقعه كربلا امام سجاد (ع) با مناجات ودعاهاي خودتعليمات اسلام را زنده نگه داشت. مجموعه مناجات امام سجاد عليه السلام بنام صحيفه سجاديه معروف است. اين مجموعه پراز گنجينه هاي علم ومعرفت درتربيت وپرورش روحاني مسلمانان جايگاه پرارزشي را دارامي باشد. اين مجموعه بنام زبور آل محمدنيز معروف مي باشد.
وي افزود:امام خميني(ره) بنيان گذارانقلاب اسلامي مناجات ودعاهاي را كه به پيامبرگراميقدر اسلام، امام علي (ع)، فاطمه زهرا (س)، امام حسين (ع)، سيدالسجاد(ع)وتمام معصومين عليهم السلام منسوب هستند سرمايه پرارزش وگرانقدراسلام دانسته وبراي تمام مسلمانان مشعل راه نجات وهدايت گفته اند.
وي افزود: ديوان شعري امام سجاد شبيه ديوان امام علي (ع) است. ترجمه ونشراين كتاب سه زبان، اردو ،انگليسي وسندي واقعا يك خدمت گرانقدري مي باشد كه توسط ذوالفقارعلي انجام گرديده است.
زماني باقرائت اشعاري در مدح امام زين العابدين (ع)سخنراني خويش را تمام نمود.
سيد حسين تقي زاده، مسئول خانه فرهنگ ايران به عنوان سخنران اختتاميه،ضمن اظهارتشكرازمهمانان ، علماء ودانشمندان وهئيت برگزاري برنامه گفت: از ذوالفقارعلي قادري ابرازتشكر مي كنم كه با انجام خدمتي پرارزش ديني موجب برگزاري اين جلسه پربركت گرديد.
در اين مراسم "پير مظهرالحق " وزير آموزش وپرورش ايالت سند حضور پيدا كردند كه از سوي خانه فرهنگ نيز هدايايي در پايان به ايشان داده شد .
در پايان لازم به ذكر است كه تعدادي از اين كتاب نفيس كه در حقيقت به چهار زبان فارسي ، اردو ، سندي و انگليسي ترجمه شده است به خانه فرهنگ اهداء گرديد تا به مراكز فرهنگي و خانه هاي فرهنگ و كتابخانه هاي رسمي جمهئوري اسلامي ايران ارسال گردد .
پایان پیام/130