به گزارش خبرگزاری اهلبیت(ع) ـ ابنا ـ سناتور صلاحالدين ريناند، مترجم و نويسنده شيعی فقيد تايلند كتابهای زيادی را از فارسی به زبان تايلندی ترجمه كرده است.
كتابهای بوستان و گلستان سعدی، قانون اساسی جمهوری اسلامی ايران، چه بايد كرد اثر دکتر شريعتی، داستان و راستان اثر استاد شهيد مطهری، كيميای محبت نوشته آيتالله ریشهری و برخی آثار علامه طباطبايی از جمله كتابهايی است كه از سوی اين انديشمند به زبان تايلندی ترجمه و به همت رايزنی فرهنگی جمهوی اسلامی ايران به چاپ رسيده است.
بر اساس اين گزارش، پنجشنبه 15 مرداد مراسم وداع با اين مترجم شيعی با حضور مقامات علمی و مسلمانان شيعه و سنی كشورهای تايلند و ايران ابتدا در مسجد امام باره بانكوك برگزارشد و سپس نماز ميت نيز توسط حجتالاسلام ابطحی، امام جمعه موقت مسجد امام باره بانكوك در مسجد «پادونگ اسلام» اين شهر اقامه شد.
اين مراسم همچنين با سخنرانی چند تن از مسئولان تايلندی و ايرانی ادامه يافت و همچنين قرار است فردا 18 مرداد نيز در گراميداشت ياد و خاطره اين انديشمند، مجلس ختمی در مسجد امام باره برگزار شود.
................
انتهای پیام/105