خبرگزاری اهل‌بیت(ع) - ابنا

یکشنبه ۷ مرداد ۱۴۰۳
۱:۱۲
در حال بارگذاری؛ صبور باشید
دوشنبه
۲۵ خرداد
۱۳۸۸
۱۹:۳۰:۰۰
منبع:
واحد مرکزي خبر
کد خبر:
167828

مترجم قذافي در مجمع عمومي سازمان ملل بيهوش شد

سخنراني رهبر ليبي در مجمع عمومي سازمان ملل که خيلي از زمان تعيين شده براي وي خيلي بيشتر بود و دو ساعت و پانزده دقيقه طول کشيد، به بيهوشي مترجمش منجر شد.

آآ

به گزارش خبرگزاری اهل‏بیت(ع) ـ ابنا ـ به نقل از روزنامه اينترنتي روسي لنتا، مترجم همزمان «معمر قذافي» ناگهان با گفتن جمله «ديگر نمي‏توانم»‌‌ به زبان عربي به زمين افتاد و بيهوش شد و در نتيجه بيست دقيقه آخر سخنراني قذافي را «راشا ايالياکين» رئيس بخش عربي ترجمه‏هاي سازمان ملل ترجمه کرد.

بر اساس اين گزارش، رهبران کشورهاي جهان در زمان سخنراني در سازمان ملل ترجيح مي‏دهند از مترجمان سازمان که شش زبان انگليسي، عربي، روسي، اسپانيايي، چيني و فرانسوي زبان‏هاي رسمي آن هستند استفاده کنند که تنها در بخش عربي آن بيست و پنج مترجم همزمان بسيار با تجربه فعاليت مي‏کنند. اما قذافي با تاکيد بر اين که با لهجه عربي خاصي صحبت مي‏کند مترجمان مخصوص خود را براي ترجمه به زبان‏هاي انگليسي و عربي در ترکيب هياتش به سازمان ملل برده است. اين در حالي است که وي از هيچ لهجه خاصي استفاده نکرده است.

به گفته کارشناسان مترجم قذافي به خاطر خستگي بيش از حد بيهوش شده است چون در زمان ترجمه همزمان با توجه به دشواري و نياز به تمرکز فراوان هر بيست دقيقه يکبار بايد مترجم‏ها جاي خود را به شخص ديگري بدهند.

........

انتهای پیام/105