به گزارش خبرگزاری اهل بیت(ع) ـ ابنا ـ مترجمین دو نفر از اندیشمندان روس به نامه های « او.ز. شاریپوف و ر.م. شاریپوا » می باشند که در این ترجمه تلاش کرده اند اشتباهات موجود در 5 ترجمه موجود قبلی را برطرف کنند وترجمه ای صحیح تر ارائه نمایند.
در مقدمه این کتاب آمده است که این ترجمه با توجه به منابع موجود و در اختیار، انجام گرفته است اما استفاده از این منابع بدین معنا نیست که درک معنایی مترجمین و منابع قبلی در این کتاب استفاده شده است.
این ترجمه در 565 صفحه ودر قطع وزیری منتشر شده است.
سرویس خبرنگاران / جواد تابا
......................
پایان پیام/ 118