به گزارش خبرگزاری اهل بیت (ع) ـ ابنا ـ دکتر « حداد عادل » رئیس کمیسون فرهنگی مجلس شورای اسلامی، در هشتمین هماندیشی نمایندگان فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در خارج از کشور با اشاره به رهنمودهای رهبر معظم انقلاب در دیدار با شرکتکنندگان در این هماندیشی گفت: ایشان در مقاطع گوناگون با توجه به اوضاع داخلی و بینالمللی یک گفتمان اصلی برای فعالیتهای فرهنگی جمهوری اسلامی ایران ترسیم کردهاند.
وی افزود: حدود 20 سال پیش، هنگامی که دشمنان با پایان جنگ تحمیلی، پی بردند از راه تهاجم نظامی نمیتوانند خللی در اراده نظام وارد سازند، حضرت آیتالله « خامنهای » بیان کردند موج تازهای برای مقابله با انقلاب اسلامی آغاز شده است که از جنس نظامی نیست و نسبت به تهاجم فرهنگی هشدار دادند.
دکتر « حداد عادل » گفت: ناتوی فرهنگی، توجه دادن شورای انقلاب فرهنگی به موضوع فرهنگ عمومی، بحث مهندسی فرهنگی و لزوم پیوست فرهنگی برای طرحهای عمرانی از جمله محورهایی است که رهبر معظم انقلاب اسلامی طی سالهای گذشته بر توجه مدیران فرهنگی به آنها تأکید داشتهاند. اکنون نیز در حضور نمایندگان فرهنگی نظام در خارج از کشور، اقتدار فرهنگی را به عنوان مهمترین موضوع فرهنگی مطرح نمودند.
رئیس کمیسیون فرهنگی مجلس شورای اسلامی با اشاره به اینکه مؤلفههای اقتدار فرهنگی همان مؤلفههای اصلی هویت مردم ایران است، گفت: در این میان، هیچ عاملی مانند اسلام بر هویت مردم ایران، اثرگذار نبوده است. انقلاب اسلامی، نشأت گرفته از هویت اسلامی است و از شخصیت نورانی امام خمینی (ره) میتوانیم به عنوان سرمایهای جاودان در اقتدار فرهنگی بهره ببریم.
وی نمایندگان فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در خارج از کشور را افسران خط مقدم جبهه فرهنگی ذکر کرد و افزود: برای ارائه تصویر درستی از اقتدار فرهنگی باید تلاش بسیاری انجام شود.
رئیس فرهنگستان ادبیات فارسی، زبان و ادبیات فارسی را یکی دیگر از مؤلفههای اقتدار فرهنگی دانست و گفت: تأکید رهبر معظم انقلاب بر ترویج زبان فارسی در همین زمینه ارزیابی میشود. زبان فارسی کلید گشودن گنج معارف اسلامی و کلید آشنایی با عظمتهای ایران است و ادبیات فارسی آئینه معارف اسلامی قلمداد میشود.
رئیس بنیاد دایرهالمعارف اسلامی در بخش دیگری از سخنان خود به روند شکلگیری این بنیاد به دستور حضرت « آیتالله خامنهای » در سال 1362 اشاره کرد و گفت: بنیاد دایرهالمعارف اسلامی با کمک 2500 محقق توانستهاست 11 هزار صفحه مقاله علمی تحت عنوان دانشنامه جهان اسلام فراهم آورد.
دکتر « حداد عادل » افزود: ترجمه عربی دانشنامه جهان اسلام آغاز شده و جلد اول و دوم آن نیز در لبنان منشر شده است. مراسم رونمایی از این آثار در آذر ماه با کمک رایزنی فرهنگی ایران و با حضور دکتر مصطفوی رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در بیروت برگزار شد.
رئیس کمیسیون فرهنگی مجلس شورای اسلامی، ترجمه عربی دانشنامه جهان اسلام یکی از جلوههای اقتدار فرهنگی نظام به شمار میرود و نمایندگیهای فرهنگی ایران در خارج از کشور با کمک بنیاد دایرهالمعارف اسلامی میتوانند در زمینه معرفی این اثر به محققان فعالیتهایی را انجام دهند.
در ادامه، رئیس فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی به تأسیس بنیاد سعدی برای سیاستگذاری و پشتیبانی ترویج زبان فارسی در کشورهای دیگر اشاره کرد و گفت: بنیاد سعدی از نظر سیاستهای فرهنگی تابع و همسو با سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی است و این بیناد در خارج از کشور، تشکیلات مستقلی برای آموزش زبان فارسی به وجود نمیآورد.
در ابتدای این دیدار دکتر « مصطفوی » رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، از حمایتهای کمیسیون فرهنگی مجلس شورای اسلامی به ویژه دکتر حداد عادل از برنامههای این سازمان تشکر و قدردانی کرد.
سرویس اخبار سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی/ جواد طباطبایی
..........................
پایان پیام/ 118