خبرگزاری اهل‌بیت(ع) - ابنا

سه‌شنبه ۶ آذر ۱۴۰۳
۲۳:۴۱
در حال بارگذاری؛ صبور باشید
شنبه
۲۶ تیر
۱۳۸۹
۱۹:۳۰:۰۰
منبع:
اختصاصی ابنا
کد خبر:
186030

بازدید اولین مترجم روسی نهج‏البلاغه از پژوهشگاه فرهنگ و اندیشه اسلامی

اولین مترجم نهج البلاغه به زبان روسی از پژوهشگاه فرهنگ و اندیشه اسلامی بازدید کرد.

آآ

به گزارش خبرگزاری اهل بیت (ع) ـ ابنا ـ دكتر « عبدالکریم تاراس » مترجم و محقق برجسته روسي ضمن بازدید از پزوهشگاه، با دکتر نادری فارسانی مديركل ترجمه و نشر پژوهشگاه فرهنگ و انديشه اسلامي ملاقات نمود.

در اين ديدار دكتر « تاراس » از كيفيت آثار ترجمه شده پژوهشگاه به زبان روسي ابراز خرسندي نمود و گفت: در این کتاب ها استانداردهاي ترجمه به زبان روسی مطابق با شاخص‌هاي مطرح در آكادمي ترجمه زبان روسي رعایت شده است. 

وی تاکید کرد: همسر « ولادیمیر پوتين » مديريت این آکادمی را برعهده دارد و آثار ترجمه‌ شده ای كه دربرگيرنده شاخص‌هاي موردنظر آن آکادمی نباشد، حق چاپ و نشر در روسيه را نخواهد داشت.

در ادامه، اولین مترجم نهج البلاغه به زبان روسی ضمن اعلام آمادگي برای ترجمه، ويراست و نشر آثار پژوهشگاه فرهنگ و انديشه اسلامي، گفت: پانزده اثر پژوهشگاه که به زبان روسی ترجمه شده، پس از ویراست توسط من، از طريق دانشگاه سن‌پترزبورگ، آكادمي علوم روسيه، آكادمي فلسفه و ديگر مراكز نشر علمي روسيه در دست نشر قرار گيرند.

دکتر « تاراس » در پایان صحبت های خود ضمن اشاره به ارتباط خود  با آكادمي علوم روسيه، گفت: این آکادمی از نهادهاي وابسته رياست جمهوري و از قوي‌ترين مراكز علوم اسلامي است. تلاش می کنم تا زمينه‌هاي چاپ و نشر آثار پژوهشگاه توسط اين آكادمي در روسيه فراهم گردد.

 « عبدالکریم تاراس» مقیم کشور چک و مؤسس مركز گفتگوي اديان در پراگ است. وی که رساله دكتري خود را در حوزه اديان و مذاهب انجام داده است و مطالعات گسترده‌اي پيرامون مكتب تشيع دارد؛ به زبان‌هاي فارسی، عربي، اردو، روسي و انگليسي كاملاً مسلط است.

سرویس خبرنگاران / اسدی

 

........................

پایان پیام/ 118