خبرگزاری اهل‌بیت(ع) - ابنا

دوشنبه ۵ آذر ۱۴۰۳
۶:۲۹
در حال بارگذاری؛ صبور باشید
سه‌شنبه
۲۶ مرداد
۱۳۸۹
۱۹:۳۰:۰۰
منبع:
ابنا
کد خبر:
191880

به همت انجمن قرآن‌پژوهي حوزه

همايش ملي مترجمان قرآن كريم برگزار مي‌شود.

آسيب‌شناسي ترجمه‌هاي قرآني، آشنايي مترجمان قرآني با يكديگر و حركت به سوي تدوين شيوه نامه ترجمه قرآن از اهداف برگزاري اين همايش است.

آآ

به گزارش خبرگزاری اهل بیت (ع) ـابناـ دبير علمي همايش ملي مترجمان قرآن كريم با اعلام  اینکه همايش ملي مترجمان قرآن كريم در مهر ماه سال جاري برگزار مي‌شود، گفت: براي شركت و ارائه مقاله به اين همايش از استادان دانشگاه‌ها، روحانيون و مترجمان قرآن كريم از سراسر كشور دعوت به عمل آمده است.

محمد علي رضايي اصفهاني آشنايي مترجمان قرآني با يكديگر، آسيب‌شناسي ترجمه‌هاي قرآني و حركت به سوي تدوين شيوه نامه ترجمه قرآن را از اهداف برگزاري اين همايش ذكر كرد و با تاكيد بر ايجاد همفكري بين مترجمان گفت: اين همايش‌ها زمينه تعامل بيشتر بين مترجمان را به وجود مي‌آورد تا با استفاده از نظرات يكديگر به ترجمه قرآن بپردازند.

عضو هيئت علمي جامعة المصطفي العالميه تصريح كرد: بايد شيوه‌نامه‌اي براي ترجمه قرآن تدوين شود تا مترجمان با تمسك به آن به ترجمه قرآن كريم بپردازند.

دبير علمي همايش ملي مترجمان قرآن كريم ادامه داد: مترجمان در اين نشست‌ها آسيب‌ها را شناسايي و با تذكر به يكديگر زمينه ارتقا سطح ترجمه‌ها را فراهم مي‌كنند.

رضايي اصفهاني به افزايش تعداد ترجمه قرآن به ساير زبان‌هاي زنده دنيا هم اشاره کرد و گفت : در حالی که كتاب‌هاي مقدس تورات و انجيل به يك‌هزار و 700 زبان زنده دنيا ترجمه شده‌اند، قرآن كريم تاكنون تنها به 80 زبان زنده دنيا ترجمه شده است.

وي يادآور شد: بايد زمينه‌اي ايجاد شود تا علاوه بر ترجمه قرآن براي سنين مختلف ترجمه‌اي براي اقشار گوناگون نيز تدوين شود.

مترجمان براي ارائه مقاله و كسب اطلاعات بيشتر براي شركت در همايش مي‌توانند با تلفن 2907346 ـ 0251 تماس حاصل كنند.

گفتنی است مركز تخصصي تفسير حوزه علميه قم، مركز تحقيقات قرآن كريم و مركز ترجمه قرآن به زبان هاي غيرفارسي نیز از ديگر مراكز همكاري‌كننده در برگزاري اين همايش هستند.

 .................

انتهای پیام / 141