خبرگزاری اهل‌بیت(ع) - ابنا

دوشنبه ۸ مرداد ۱۴۰۳
۲۳:۱۰
در حال بارگذاری؛ صبور باشید
سه‌شنبه
۲۶ مرداد
۱۳۸۹
۱۹:۳۰:۰۰
منبع:
ايكنا
کد خبر:
192857

رئيس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی:

برترين ترجمه‌های قرآن منتشرشده در ايران صادر می‌شوند

مهدی مصطفوی از برنامه‌ريزی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی برای شناسايی و انتخاب برترين ترجمه قرآن كريم به زبان‌های مختلف برای صادرات به خارج از كشور خبر داد.

آآ

به گزارش خبرگزاری اهل‏بیت(ع) ـ ابنا ـ «مهدی مصطفوی»، رئيس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، در ارتباط با برنامه‌‌ريزی انجام گرفته توسط اين سازمان برای صادرات آثار دينی و قرآنی منتشرشده در كشور اظهار كرد: به تازگی شورای عالی انقلاب فرهنگی، مركزی را با عنوان مركز ساماندهی ترجمه و نشر آثار اسلامی، كتب معارف اسلامی و علوم انسانی شكل داده است كه مركزيت آن در سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی است و يكی از اقدامات مهم اين مركز شناسايی ترجمه‌هايی است كه در ارتباط با قرآن كريم به زبان فارسی و نيز ساير زبان‌ها در ايران منتشر شده است.

وی افزود: اين مركز در حال حاضر در حال جمع‌آوری اطلاعات مربوط به ترجمه‌های قرآن كريم در كشور است و برنامه‌ريزی ما نيز اين است كه اطلاعات جمع‌آوری شده را با متخصصين و متفكرين حوزه علوم قرآنی در قالب جلساتی به اشتراك و بحث بگذاريم تا بتوانيم بهترين ترجمه‌ها و تفاسير را برای صادرات به خارج از كشور انتخاب كنيم و در كنار آن اميدواريم با برقراری ارتباط با مراكز قرآنی چه در حوزه، چه در دانشگاه و نيز مراكز ساماندهی ترجمه و نشر قرآن كريم بتوانيم اين حركت را سامان ببخشيم.

رئيس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی ادامه داد: در حوزه صادرات آثار قرآنی نگاه ما به معرفی انواع كالاهای فرهنگی قرآنی به مخاطبانمان در خارج از كشور است. به عنوان مثال حوزه پژوهش‌ها، آموزش‌ها و هنرهای قرآنی. اميدواريم بتوانيم ارزش‌ها و معارف قرآنی را در برنامه‌ريزی سال جاری به شكل جدی‌تری به مخاطبان خارج از كشور ارائه دهيم. همچنين بحث رسانه‌ها و حضور در فضای مجازی را برای انتقال تجربيات قرآنی خودمان در اولويت قرار داده‌ايم.

.......................

پایان پیام/133