خبرگزاری اهل‌بیت(ع) - ابنا

چهارشنبه ۲۷ تیر ۱۴۰۳
۳:۲۲
در حال بارگذاری؛ صبور باشید
جمعه
۲۶ شهریور
۱۳۸۹
۱۹:۳۰:۰۰
منبع:
ابنا
کد خبر:
193202

معاون فرهنگی مجمع در اولین همایش مترجمان :

مترجمان مجمع، سفیران مکتب اهل‏بیت(ع) در جهان هستند

معاون فرهنگی مجمع جهانی اهل‏بیت(ع) در اولین همایش مترجمان مجمع جهانی اهل‏بیت(ع) گفت: مترجمین سفیران مکتب اهل‏بیت(ع) در جهان کنونی هستند و توانایی بسیار بالایی برای روشنگری دارند.

آآ

به گزارش خبرگزاری اهل‏بیت(ع) ـ ابنا ـ اولین همایش مترجمان مجمع جهانی اهل‏بیت(ع) امروز پنج‏شنبه 3 تیر 1388 در سالن اجتماعات معاونت امور فرهنگی مجمع در قم برگزار شد.

در این نشست «حجت‏الاسلام والمسلمین سالک» معاون امور فرهنگی مجمع با بیان این مطلب که مترجمین سفیران مکتب اهل‏بیت(ع) در جهان کنونی هستند و توانایی بسیار بالایی برای روشنگری دارند از زحمات آنان تقدیر و تشکر کرد.

وی با اشاره به اهمیت اصل امامت و ولایت در میان شیعیان گفت: «مردمی که اندیشه الهی و تفکر و اندیشه امامان در جوهره وجودشان است، هرگز از راه راست که همان ولایت‏پذیری و حب اهل‏بیت(ع) است، منحرف نخواهند شد. همین هدایت الهی از سوی اهل‏بیت(ع) است که موجب می‏شود شیعیان تا زمان ظهور امام عصر(عج) گمراه نشوند».

سالک با اشاره به تلاش دشمنان برای نابودی اسلام و مکتب اهل‏بیت(ع) افزود: «بن‏باز سرکرده و مفتی وهابیت، قبل از مرگ خود گفته بود: من اگر قدرت داشتم حتی قبر پیامبر را با خاک یکسان می‏کردم. این عداوت برای آن بود که دیگر اثری از اسلام و پیامبر(ص) و اهل‏بیت(ع) باقی نماند».

معاون امور فرهنگی مجمع جهانی اهل‏بیت(ع) افزود: «امروزه دشمنان اسلام در تمام دنیا بسیج شده‏اند تا ایران اسلامی را به عنوان مرکز اسلام و کانون ولایت، قرآن و محبت اهل‏بیت(ع) از بین ببرند».

این عضو جامعه روحانیت مبارز تهران در تشریح اهداف استکبار جهانی گفت: «امروز جهان استکبار برای از بین بردن اسلام و یا نفوذ به آن، تمام تلاش خود را می‏کند و البته در مقابل این اقدام استکبار ما نیز شاهد گسترش و رشد اسلام‏خواهی در جهان هستیم».

وی با اعلام اینکه در دهه‏های اخیر دیگر ادیان نیز با توجه به پیشرفت تکنولوژی، در صددن گسترش فرهنگ خود برآمده‏اند، خاطرنشان کرد: «در این میان، بیشترین ترس استکبار جهانی از بیدار شدن ذهن مسلمانان جهان است».

حجت السلام والمسلمین سالک با بیان اینکه کار ترجمه مانند تیرهایی بسیار قوی است که بر پیکره استکبار زده می‏شود، گفت: «هر کس در هرجای دنیا که زندگی می‏کند اگر توسط یک کلمه از ترجمه‏ها و کتب شما ذهنش روشن شود حقیقت را جویا خواهد شد و این کاری بسیار مفید و هدف نهایی این سازمان است».

وی با بیان اینکه باید تلاش کنیم که کلمات قرآن و اهل‏بیت(ع) را با ادبیات روز دنیا گسترش دهیم، تصریح کرد: «در قرن حاضر بزرگ‏ترین مبلغ اسلام ناب امام خمینی(ره) بوده است. اکنون نیز مقام معظم رهبری ـ مدظله العالی ـ  پرچمدار این حرکت است و ما باید اندیشه‏های آنها را که چیزی جز سخنان قرآن و اهل‏بیت نیست، گسترش دهیم».

سالک در این زمینه به گفتاری از امام خمینی(ره) استناد کرد که می‏فرماید: «ما تا ظهور حضرت مهدی(عج) این نهضت اسلامی را به جهانیان عرضه می‏داریم و کسی نمی‏تواند جلوی آن را بگیرد زیرا اصل اساسی آن وحدت میان دین و سیاست است».

حجت‏الاسلام سالک در ادامه سخن خود به مترجمین گفت: «زمانی که شما ترجمه کتابی را شروع می‏کنید باید با تمام توجه و وجود خود این کار را انجام دهید تا کار شما اثرگذاری بیشتری داشته باشد».

وی تأکید کرد: «اهمیت ترجمه و تأثیر آن به میزان خلوصی دارد که مترجم در این راه صرف می‏کند».

در ابتدای این نشست که با حضور مترجمان همکار مجمع جهانی اهل‏بیت(ع) و نیز برخی از مدیران معاونت امور فرهنگی و اداره ترجمه مجمع برگزار شد «آقای عبدالکریم کرمانی» رییس اداره ترجمه مجمع به بیان گزارشی از فعالیت‏های گذشته تا امروز این اداره پرداخت و به پیشرفت‏های چشم‏گیر این بخش در چاپ و نشر کتب ترجمه شده به زبان‏های مختلف جهان اشاره کرد.

...........................

پایان پیام/146 ـ 101

خبر مرتبط :

ــ گزارش تصویری / اولین همایش مترجمان مجمع جهانی اهل‏بیت(ع)