به گزارش خبرگزاری اهل بیت(ع) ـ ابنا ـ محمد نقدي با اشاره به فعاليتهاي موسسه ترجمان وحي در حيطه ترجمه قرآني اظهار داشت: قرآن كريم معجزه الهي و داراي آموزههايي است كه بايد زمينه گسترش و نشر آن را فراهم كرد تا اعجاز آن به جهانيان اثبات شود.
وي خاطرنشان كرد: تدوين و جمعآوري ترجمههاي قرآن از سراسر دنيا يكي از مهمترين رسالتهاي موسسه است كه از ابتداي تاسيس آن را در پيگيري كرده است.
مدير موسسه ترجمان وحي با اشاره به ارائه آثار موسسه در هجدهمين نمايشگاه بينالمللي قرآن كريم گفت: پنج ترجمه قرآن كريم شامل انگليسي، فرانسه، تركي استامبولي، تركي آذري و اسپانيايي در نمايشگاه ارائه ميشود.
نقدي تصريح كرد: ترجمه قرآني به زبان چيني مراحل چاپ و انتشار را سپري ميكند و بنا داريم اين ترجمه را در نمايشگاه بين المللي قرآن كريم رونمايي كنيم.
وي با بيان اينكه ارائه برنامههاي موسسه داراي تفاوتهايي نسبت به سال گذشته است، اظهار داشت: نموداري از نقش شيعيان و ايرانيان در زمينه گسترش تفسير و علوم قرآن تهيه شده است كه در نمايشگاه ارائه ميشود.
مدير موسسه ترجمان وحي خاطرنشان كرد: بررسيهايي در زمينه تحقيق و پژوهش ساير كشورها در حوزه علوم قرآني صورت گرفته و تفاسير ترجمه شده به غير از زبانهاي فارسي و عربي شناسايي شده است.
نقدي ادامه داد: شناسايي و معرفي كتاب علوم قرآني به زبانهاي غير از فارسي و عربي در نمايشگاه بينالمللي قرآن كريم صورت ميگيرد.
وي با اشاره به نقش رسانهها در اطلاعرساني تصريح كرد: رسانهها مهمترين نهاد در ارائه اطلاعات و آثار ارائه شده در برنامههاي مختلف هستند تا آگاهيهاي لازم را به محققان و پژوهشگران برسانند.
مدير موسسه ترجمان وحي با تاكيد بر كاربرديسازي علوم و تحقيقات گفت: اين نمايشگاه زمينه مناسبي براي محققان و دانشجويان است تا با دسترسي به منابع پاياننامهها و طرحهاي كاربردي را ارائه كنند.
نقدي يادآور شد: بخشهايي از نمايشگاه از ظرفيت برگزاري دائمي برخوردار است و ميتواند در طول سال خدمات و آثار خود را ارائه دهد.
......................
پایان پیام/127