به گزارش خبرگزاری اهل بیت (ع) ـ ابنا ـ در اين مراسم که جمعي از شخصيتهاي قرآني، علمي، ديني، فرهنگي و دانشگاهي حضور داشتند، « علي مددي » مديرعامل انتشارات بينالمللي الهدي در سخنانی به بیان اهداف ترجمه و چاپ اين اثر گرانسنگ پرداخت.
مديرعامل انتشارات بينالمللي الهدي اظهار داشت: پس از ترجمه و چاپ قرآن كريم به زبانهاي آلماني، انگليسي، تركمني و آذري اين بار با لطف و عنايت ويژه خداوند منان و پس از چهار سال موفق به ترجمه و چاپ قرآن كريم به زبان پشتو شديم.
وي همچنين به ويژگيهاي اين اثر پرداخت و گفت: خط قرآن (مصحف جمهوري اسلامي ايران) و ترجمه آن بسيار روان و همه پسند مي باشد .
« مددي » ضمن قدرداني از مترجم قرآن پشتو (استاد اجرالدين اقبال) تصريح كرد: اين ترجمه با ياري گرفتن از ترجمههاي آيت الله مكارم شيرازي ، استاد فولادوند و ديگر مترجمين تهيه و منتشر شده است.
وي همچنين به 50 ميليون مسلمان پشتو زبان در سراسر جهان اشاره و گفت: اميدوارم اين اثر دراختيار پشتو زبانان قرار گرفته تا با معنويت قرآن بيشر آشنا شوند.
اين اثر در هجدهمين نمايشگاه بينالمللي قرآن كريم مفتخر به دريافت لوح تقدير گرديد. اين مصحف شريف كه ترجمه آن چهار سال به طول انجاميد، در قطع وزيري و با رسمالخط جديد و مخصوصي تحت عنوان مصحف جمهوري اسلامي ايران برگرفته از ترجمه آيتالله مكارم شيرازي و استاد محمدمهدي فولادوند توسط پروفسور اجرالدين اقبال نويسنده و مترجم افغاني به پشتو برگردانده شده است.
سرویس اخبار سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی / سید جواد طباطبایی
.................................
پایان پیام/ 118