خبرگزاری اهل‌بیت(ع) - ابنا

چهارشنبه ۵ دی ۱۴۰۳
۲۰:۲۱
در حال بارگذاری؛ صبور باشید
دوشنبه
۱۹ خرداد
۷۶۸
۲۰:۳۴:۱۶
منبع:
ایرنا
کد خبر:
201897

نمايش گنجينه آثار ادبي مسلمانان در كتابخانه ملي اسپانيا برپا شد

نمايشگاهي از آثار ادبي موريسكوها (مسلمانان اسپانيايي اخراج شده پس از به قدرت رسيدن مجدد مسيحيان) شامل دست نوشته ها و قرآن هاي دست نويس در كتابخانه ملي مادريد برپا شد.

آآ

به گزارش خبرگزاری اهل بیت(ع) ـ ابنا ـ در اين نمايشگاه كه تا روز 26 سپتامبر (چهارم مهر ماه) داير خواهد بود، آثار و واقعيت هاي يك پراكندگي فرهنگي ناشي از اسارت مسلمانان توسط انگيزسيون (تفتيش عقائد) و اخراج آنان، كه بصورت نوشتاري و تصويري در خانه ها مخفي شده بود، قابل مشاهده است.

اين نمايشگاه توسط انجمن دولتي بزرگداشت هاي فرهنگي براي يادآوري يكي از غم انگيزترين وقايع تاريخ اسپانيا يعني چهارصدمين سال اخراج مسلمانان توسط فليپ سوم برگزار شده است.

اين نمايشگاه مهم ترين دست نوشته هاي زيبا و آراسته با زر و زيور موسوم به 'آلخاميدا ALJAMIADA '(العجم) شامل قرآن هاي دست نويس، قوانين روزمره مسلمانان و دستورهايي براي درمان سردرد، جادو براي عاشق نمودن و داستان 'دو شاهزاده خانم با دست هاي بريده' و اخراج از بهشت نور ، شاعر محمد ربدانMohamed Rabadán را درخود جاي داده است.

اكثر اين كتاب ها يا به هنگام تخريب خانه هاي قديمي يا در غارهاي Valle del Jalón در ايالت 'آراگون' اسپانيا درحالي يافت شده اند كه در دستمال هاي كتاني به همراه سنگ نمك (براي جلوگيري از رطوبت) پيچيده شده و توسط مسلمانان به هنگام خروج اجباري شان در سال 1610 پنهان شده بودند.

اين آثار در ابتدا به نظر مي رسيده كه به زبان عربي نوشته شده اند و زماني كه اولين عرب شناسان با آنان روبرو شدند، تصور كردند كه به زبان تركي يا يكي از زبانهاي آفريقايي باشد، اما درنهايت مشخص شده كه زبان اين آثار اسپانيولي است كه با حروف عربي نگاشته شده اند كه به Aljamida' كه از كلمه عربي ' عجمي' به معناي خارجي برگرفته شده، معروف است.

بدين ترتيب زبان اسپانيايي نيز در شمار زبان هايي مانند تركي قرار مي گيرد كه با حروف عربي و حروف لاتين در دوره هاي متفاوت تاريخ نوشته شده اند .

در ميان گنجينه هاي اين نمايشگاه كه بيش از صد قطعه در آن جمع آوري شده است، قطعاتي مانند اولين ترجمه كامل قرآن به زبان اسپانيولي، رساله پسرك آروالويي (Mansebo Arevalo ) مسلمان اخراجي كه تمامي اسپانيا را در قرن شانزدهم براي مصاحبه با مسلماناني كه از انگيزيسيون (تفتيش عقايد) مخفي شده بودند زير پا گذاشت ، كتاب سمرقندي و آخرين گواهي هاي موريسكوها از تبعيدگاه شان در شمال آفريقا خودنمايي مي كند.

اين آثار بطور بطور عمده از دست نوشته هاي كتابخانه ملي اسپانيا، كتابخانه ناواررا ، كتابخانه ملي پاريس، كتابخانه سلطنتي، كتابخانه ال اسكوريال، كتابخانه عمومي تولدو، كتابخانه كاتالونيا، كتابخانه ييدا و آرشيو اسقفي شهر كوئنكا گرد آوري شده اند.

اين مجموعه همچنين شامل يك گلچين ادبي از نسخه هاي خطي به نمايش گذاشته شده توسط نويسنده و برنده جايزه ادبي سروانتس ، خوسه خيمنز لوزانو و همچنين همكاري 45 نفر از متخصصين نسخه هاي خطي در سراسر جهان مي باشد .

دستور اخراج حدود 300 هزار مسلمان اسپانيايي كه يكي از بزرگترين مهاجرت هاي اجباري عصر جديد بشمار مي آيد در دوران پادشاهي هاي كاستيا و آراگون توسط فليپ سوم در 4 آوريل سال 1609 صادر شد كه به نقطه اوج روند حذف اقليت هاي ديني و ختم همزيستي مسالمت آميز انجاميد.

اين اخراج يكي از بزرگترين پروسه هاي مهاجرت اجباري در عصرجديد بود و پيامد هاي عميق جمعيت شناسي ، اقتصادي، اجتماعي و فرهنگي بخصوص براي پادشاهي آراگون به دنبال داشت كه حضور مسلمانان درآنجا بيشترين ريشه را داشته است.

اين نمايشگاه بيش ازهمه بازديدكنندگان را با اسپانيايي هاي قرون 16 و 17 آشنا مي كند كه به سبب داشتن افكار و عقايد متفاوت مجبور به ترك اجباري موطن خود شدند. نزديك مي كند.

...............................

پایان پیام/104