به گزارش خبرگزاری اهل بیت (ع) ـ ابنا ـ در مقاله ای که این سایت وابسته به حزب منحله کومله به قلم "هیوا سلیمی" منتشر کرده، سیمای صدور پیام انقلاب اسلامی ایران، " ترسناک" قلمداد شده و " رنگ و بوی ایرانی" از جمله مهم ترین فاکتورهای این روند در منطقه و جهان عنوان گردیده است.
«هیوا سلیمی» با اشاره به توجه ایران به رسانه به عنوان کانال انتقال دیدگاههای برخاسته از متن انقلاب اسلامی ایران به جهانیان، عملکرد سیمای کردی شبکه جهانی سحر را مورد بررسی قرار داده و با اذعان به نقش و تاثیر تلویزیون کردی سحر در منطقه کردستان عراق عنوان کرده است: " دوبله سریالهای تلویزیونی و فیلمهای سینمایی ایران که در داخل ایران از پایین ترین سطح مخاطبین برخوردار بوده اند به ستون محکم سحر کردی تبدیل شده، و در نبود روشنفکری فرهنگی و بی توجهی حکومت اقلیم در این زمینه، توانسته تا حدودی توجه مردم این منطقه را به سوی خود جلب نماید."
نویسنده مقاله در حالی فیلم و سریالهای ایرانی پخش شده از شبکه سحر کردی را فیلم و سریالهای دارای کمترین سطح بیننده در داخل ایران می خواند که این سیما پرتماشاگرترین فیلم و سریالهای ایرانی را برای قرار دادن آنها در دستور کار دوبله و پخش خود انتخاب می کنند تا موفق ترین برنامه های نمایشی صدا و سیما را به بینندگان برونمرزی خود ارایه نماید و در موارد بسیاری نیز درخواستهای مکرر بینندگان فیلم و سریالهای شبکه های داخلی در کردستان عراق، که پخش فارسی این برنامه ها را با علاقمندی پیگیری کرده و خواستار تماشای آنها به زبان کردی اند، منجر به انتخاب این فیلم و سریالها برای دوبله می شود که از جمله آنهاست: سریال های" یوسف پیامبر(ع)"، " او یک فرشته بود"، " اغماء"، " خواب و بیدار" و ... که در داخل ایران نیز از جمعیت بسیار بالای مخاطب برخوردار بوده اند.
فرافکنی نویسنده مقاله سایت معارض" دستور" زمانی بیشتر مشخص می شود که وی مجدداً مجبور به اعتراف نسبت به تاثیر غیر قابل انکار سیمای کردی شبکه سحر شده و انذار می دهد: "بدون شک در آینده تاثیرات منفی این قبیل کارها معلوم خواهد شد."
همه این برداشتهای نگران آمیز در شرایطی از سوی هیوا سلیمی منعکس می شود که در آخرین نظرسنجی صورت گرفته در کردستان عراق توسط مرکز تحقیقات صدا و سیما، 47/51 درصد از مردم منطقه تماشاگر سیمای کردی بوده و از این میان 8/97 درصد ( بیشترین بینندگان) با 9/93 درصد رضایت، بیننده فیلم و سریالهای این سیما ارزیابی شده اند که افشا کننده دیگری برای فرافکنی نویسنده مقاله سایت دستور در اندک جلوه دادن محبوبیت برنامه های نمایشی شبکه سحر در منطقه است.
از دیگر سو اندیشمندان فرهنگی و عامه مردم کردستان عراق، عامل اصلی اقبال گسترده نسبت به دوبله ی کردی فیلم و سریالهای ایرانی پخش شده از شبکه سحر را سلامت اخلاقی، محتوای آموزنده و دینی و سطح حرفه ای بالای تولید آنها می دانند در حالی که اکثریت شبکه های کردزبان موجود، با پخش برنامه هایی غیر سالم اخلاقی و غیر قابل تماشا به صورت خانوادگی، فاقد این مزیت در نزد بینندگان کرد خود در کردستان عراق هستند.
تشویق و استقبال مستقیم و غیر مستقیم از گسترش و ترویج فرهنگ غربی از طریق برنامه های مخرب شبکه های غربی یا شبکه های کردزبان دنباله رو آنها و هراس از مورد توجه قرار گرفتن برنامه های سالم و مفید اسلامی بویژه برنامه های سیمای کردی شبکه سحر، پیش از این نیز در ارزیابی های صورت گرفته از نتایج یک نظرسنجی توسط دانشگاه تربیت معلم حلبچه بازتاب یافته بود.
در این نظرسنجی که سال 1385 در دانشگاه تربیت معلم حلبچه تهیه شده و طی آن نظرات دانشجویان چند مرکز تربیت معلم کردستان عراق جمع آوری و مورد تحلیل قرار گرفته، بر برخورداری شبکه سحر از بیش از 70 درصد بیننده در میان دانشجویان این مراکز صحه گذاشته شده و با اشاره به اینکه تربیت شدگان این مراکز از نقش اساسی در تعلیم و تربیت دانش اموزان کرد و نسل آینده کردهای عراقی بهره مندند، نسبت به توسعه تاثیر باورهای معلمین کرد در مورد شبکه سحر و فرهنگ مدنظر آن در نسل آینده و فرزندان کرد عراقی هشدار داده شده بود.
سرویس کرد زبان شبکه جهانی سحر از سالهای آغازین جنگ تحمیلی عراق علیه ایران، با پخش یک تا یک و نیم ساعته در هفته با مخاطبان خود در منطقه همراه بوده و از سال 1376 تابحال نیز در قالب سیمای کردی این شبکه فعالیت می کند. این سرویس تلویزیونی محبوب در میان تماشاگران کرد عراقی، هم اکنون روزانه 9 ساعت برنامه دارد و از کانال 2 شبکه سحر پخش می شود.
سرویس خبرنگاران/ لیلا حسینی
.........................
پایان پیام// 118