خبرگزاری اهل‌بیت(ع) - ابنا

دوشنبه ۵ آذر ۱۴۰۳
۳:۴۰
در حال بارگذاری؛ صبور باشید
شنبه
۱۳ فروردین
۱۳۹۰
۱۹:۳۰:۰۰
منبع:
ابنا
کد خبر:
234631

در دانشگاه اسلامی علیگر هند برگزار شد:

سمینار بین‏المللی ادبیات داستانی فارسی از پیدایش تا قرن معاصر

سمینار بین المللی ادبیات داستانی فارسی از پیدایش تا قرن معاصر با حضور دکتر حداد عادل به همت مرکز تحقیقات زبان فارسی دانشگاه اسلامی علیگر هند برگزار شد.

آآ

به گزارش خبرگزاری اهل بیت (ع) ـ ابنا ـ اين سمينار با حضور سید مهدی نبی زاده سفیر جمهوری اسلامی ایران در هند، دکتر کریم نجفی رایزن فرهنگی، پروفسور کی عبدالعزیز رئیس دانشگاه اسلامی علیگر، پروفسور آذرمیدخت صفوی رئیس مرکز تحقیقات فارسی دانشگاه، دکتر علیرضا قزوه رئیس مرکز تحقیقات فارسی رایزنی فرهنگی، پروفسور شاهد مهدی معاون شورای روابط فرهنگی هند و جمعی از استادان و دانشجویان زبان و ادب فارسی در محل دانشگاه اسلامی علیگر  برگزار شد.

در این همایش دکتر حداد عادل در سخناني ضمن قدردانی از برگزار کنندگان همایش و ابراز خرسندی از حضور در دانشگاه اسلامی علیگر و ابلاغ سلام استادان ایرانی به جمع حاضر گفت: زبان فارسی در هند یک واقعیت است که قابل انکار نیست هیچ قدرتی و هیچ سیاستی نمی تواند زبان فارسی را از هند جدا کند، جدا کردن زبان فارسی از هند به معنای جدا کردن تاریخ هند است همانطوری که نمی توان تاریخ یک کشور را از آن کشور جدا کرد زبان فارسی اینگونه است.

دکتر حداد عادل در بخش دیگری افزود: زبان فارسی در هند نه تنها استادان و شاعران زیادی دارد بلکه هندوستان در تاریخ خود و در حافظ خود به فارسی سخن می‌گوید.

وي در ادامه گفت: تلاش دانشگاه علیگر برای آموزش فارسی و پژوهش در موضوعات مختلف ستودنی است، بنده افتخار می‌کنم که درجه دکتری افتخاری این دانشگاه را دارم و یک بار دیگر سپاس صمیمانه خود را به دانشگاه تقدیم می‌کنم.

دکتر حداد عادل در پایان با ابراز امیدواری از اینکه در آینده سرمایه جدیدی که در ایران پدید آمده است مورد بررسی و بازشناسی دانشگاهها قرار گیرد از حضور استادان و دانشجویان و برگزار کنندگان همایش تقدیر کرد.

در ادامه همایش خانم پروفسور آذرمیدخت صفوی به پاس خدمات علمی و فرهنگی دکتر حداد عادل لوح سپاس نامه از طرف مرکز تحقیقات فارسی دانشگاه علیگر به ایشان اهداء کرد.

در ادامه مهندس سید مهدی نبی زاده سفیر جمهوری اسلامی ایران در هند طی سخنانی به ویژگی های ادبیات فارسی اشاره کرد و گفت: اگر زبان و ادبیات فارسی را در شبه قاره مورد بررسی و مقایسه قرار دهیم مشاهده می‌کنیم که آثار زیادی ترجمه شده است و کتابها و پایان نامه‌های بی شماری به زبان فارسی نوشته شده است وجود 60 درصد واژه فارسی در زبان اردو و 40 درصد در زبان هندو و سایر زبانهای منطقه بیانگر دامنه گستره زبان فارسی است.

 دکتر نجفی رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در دهلی نو نيز در سخناني گفت: من وقتی این جمع پر شور را دیدم که از بلاد مختلف در این محفل ادبی جمع شده اند یاد اشعاری افتادم که عصامی در فتوح السلاطین خود ذکر کرده است، عصامی که از مورخین دوره سلطنت هند بود به پیروی از فردوسی فتوح السلاطین را با 12 هزار بیت به نظم در آورد و اثرش به عنوان شاهنامه هند و خودش به عنوان فردوس هند لقب گرفت همانطور که امیر حسن سجزی به عنوان سعدی هند اشتهار یافت.

دکتر نجفی در بخش دیگری گفت: علامه محمد اقبال لاهوری یکی از احیاءگران زبان فارسی بود. وي علیرغم اینکه زبان مادری اش پنجابی بود و تحصیلاتش در دوره فوق لیسانس و دکتری به زبان انگلیسی بود و حتی زبان شغل اجتماعی اش به عنوان قاضی محکمه به زبان انگلیسی بود اما او برای بیان اندیشه های عرفانی و حماسی خود به زبان فارسی سخن می‌گفت.

در پایان چندین کتاب بدست دکتر حداد عادل و سایر میهمانان ویژه این همایش رونمایی شد.

سرویس خبرنگاران/ بین الملل/ سید جواد طباطبایی

.....................

پایان پیام/ 118