به گزارش خبرگزاری اهل بیت(ع) ـ ابنا ـ محمد ضرابی، مديرعامل مؤسسه آفرينشهای هنری آستان قدس رضوی، علام كرد: ترجمه قرآن به كوشش غلامعلی حداد عادل كه چند سالی است در دست تدوين و تصحيح به سر میبرد، در بيست و چهارمين دوره نمايشگاه كتاب تهران ارائه میشود.
وی با اعلام اين خبر افزود: در حال انجام اقدامات چاپ اين قرآن هستيم كه تا هفته آينده كارهای آن به پايان خواهد رسيد. تلاش در وفاداری به آيات قرآن كريم در اين ترجمه، از ويژگیهای آن به شمار میآيد.
ضرابی اظهار كرد: حدادعادل در اين ترجمه تلاش كرده است كه از واژههای سليس و روان استفاده كند تا برای همه خوانندگان قابل فهم باشد.
به گفته وی، اين ترجمه كه به نظر صد انديشمند و صاحبنظر قرآنی و ادبی رسيده است، پس از بازبينی، مراحل پايانی را طی میكند و در نمايشگاه عرضه خواهد شد.
رئيس فرهنگستان زبان و ادب فارسی اين ترجمه را از سال 1382 آغاز كرده است و قصد داشت پيش از پايان فعاليت مجلس هفتم آن را به پايان برساند، كه متأسفانه مشغله كاری فرصت كافی برای اين كار را به او نداد.
.................................
انتهای پیام/162