به گزارش خبرگزاری اهل بیت (ع) ـ ابنا ـ جمال شورجه كارگردان گفت: زبان فيلم «33 روز» عربي است و براي اكران فيلم در ايران نياز به دوبله فارسي داريم. فيلم از هفته آينده به مديريت دوبلاژ ناصر طهماسب دوبله ميشود تا براي اكران سينماهاي ايران در عيد فطر آماده شود. ناصر طهماسب، ژرژپطرسي، سعيدمظفري و تعدادي خانم صداپيشه به جاي شخصيتهاي فيلم صحبت خواهند كرد.وي درباره اكران خارجي فيلم توضيح داد: اميدوارم بنياد فارابي هرچه سريعتر مقدمات كار را براي پخش خارجي فيلم انجام دهد. پخش خارجي فيلم برعهده مهدي همايونفر خواهد بود. اگر قراردادهاي لازم بسته شود ايشان ميتوانند فعاليتهاي لازم براي پخش در كشورهاي عربي را آغاز كنند. فيلم براي پخش خارجي نياز به زيرنويس دارد زيرا بخشهايي از فيلم به زبان عبري است و بايد به زبان عربي زيرنويس شود ما منتظر هستيم تا مقدمات كار فراهم شده و بتوانيم كپيها را اصلاح كرده و براي پخش خارجي فيلم اقدامات لازم صورت گيرد.شورجه درباره حضور فيلم در بازار بينالمللي كن توضيح داد: هنوز از بازخورد نمايش فيلم در بازار كن اطلاعي ندارم اما پيشبيني ميكنم با توجه به موضعگيريهاي سياسي جشنواره كن نسبت به لارس فونتريه و اخراج وي از اين جشنواره، حدس ميزنم فيلم«33 روز» نيز كه مضموني ضدصهيونيست و ضد اسرائيلي دارد، مورد توجه آنها قرار نگرفته باشد.پخش داخلي فيلم «33روز» برعهده بنياد سينمايي فارابي است و پخش خارجي آن برعهده مهدي همايونفر خواهد بود........................انتهای پیام/162
اخبار هنري
سهشنبه
۳ خرداد
۱۳۹۰
۱۹:۳۰:۰۰
- منبع:
- فارس
- کد خبر:
- 243506
ناصر طهماسب هفته آينده دوبله «33 روز» را آغاز ميكند
- کد خبر :
- 243506
سهشنبه
۳ خرداد
۱۳۹۰
۱۹:۳۰:۰۰
- منبع:
- فارس
فيلم سينمايي «33 روز» به كارگرداني جمال شورجه و تهيهكنندگي مهدي همايونفر هفته آينده به مديريت دوبلاژ ناصر طهماسب دوبله ميشود تا براي اكران عيد فطر در ايران آماده شود.
آآ
آآ