به گزارش خبرگزاری اهل بیت(ع) ـ ابنا ـ بهمن دری، معاون امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی عنوان كرد: با توجه به وجود آسيبها و اغلاطی كه در ترجمههای قرآن كريم وجود دارد، كارگروهی ويژه به منظور بررسی ترجمهها قبل از نشر در وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی تشكيل شده است.
وی در ادامه عنوان كرد: در طی جلساتی كه با دارالقرآن كريم و دفتر طبع و نشر آثار قرآنی در دفتر مقام معظم رهبری داشتيم، به اين نتيجه رسيديم كه جهت جلوگيری از انتشار ترجمههايی كه همراه با آسيب است و يا اغلاطی در آنها ديده میشود، اين كار گروه تشكيل شود.
وی در رابطه با كار اين كارگروه گفت: اين كارگروه علاوه بر بررسی انحرافات و آسيبهای محتوايی در ترجمهها، اين آثار را از نظر ساختاری نيز مورد بررسی قرار میدهد.
معاون امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در رابطه با برنامههای اين كارگروه عنوان كرد: اين كارگروه برای سال جاری برنامهها و مصوبات خاصی دارد كه متعاقباً اعلام خواهد شد.
استان خراسان رضوی، گام دوم در جهت طرح حمایت از ناشران قرآنی
دری همچنين به طرح حمايت از ناشران قرآنی در اين وزارتخانه كه در پی حذف يارانه كاغذ صورت گرفته است، اشاره كرد و ادامه داد: به منظور حمايت از ناشران قرآنی و با اين هدف كه هيچ كتاب قرآنیای نبايد به دليل كمبودهای مالی از دايره نشر خارج شود، طرح حمايت از اين ناشران آغاز شده است.
وی به اجرای اين طرح در استان قم، به عنوان يكی از استانهای فعال در امر انتشار كتب قرآنی اشاره داشت و افزود: در ابتدا اين طرح در استان قم اجرا شد، بعد از اين استان، استان خراسان رضوی و بعد از آن تمامی نقاط كشور مشمول اين طرح خواهند شد.
معاون امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در پايان كتب ادعيه، تمامی تأليفات مذهبی و دينی و قرآن كريم را مشمول اين طرح عنوان كرد.
....................
پایان پیام/146