به گزارش خبرگزاری اهلبیت(ع) ـ ابنا ـ کتاب ارزشمند «مفاتیحالجنان» با ویژگیهای جدید نگارشی، علامتگذاری و املای کلمات توسط مرکز طبع و نشر قرآن کریم منتشر شد.
بنا بر این گزارش انتشارات مرکز طبع و نشر قرآن جمهوری اسلامی ایران، با بهرهگیری از دانش و تجربه اساتید گرانقــدر، اقــدام به تهیه نسخــهای از این کتاب کرده که در عین محافظت از مطالب و محتوای اولیه، دارای ویژگیهای ممتازی است.
ویژگیهای نگارشی
متن این کتاب شریف از نسخهای به خط مرحــوم «طاهــر خوشنویس» و با تصحیـــح دستنویس مرحــوم حاج شیخ «عباس قمـــی» برگرفته شده که متن آن در اغلب مــوارد با نسخه چــاپ شده در سال 1388 توســط انتشارات «دارالعرفان» مطابقت دارد.
با توجه به اختلاف نسخهها در مورد برخی از کلمات یا عبارات ادعیه و زیارات، این موارد به دو شکل نشان داده شده است؛
1- کلمات یا عباراتی که داخل پرانتز و به صورت کمرنگ نوشته شده که در اینگونه موارد باید عبارت داخل پرانتز، یا عبارت قبل از آن خوانده شود و خواندن هر دو عبارت، صحیح نیست؛ مانند؛ «طَلَبَ ثاری (ثارِکُم)».
2ـ کلمات یا عباراتی که داخل قلاب نوشته شده که اینگونه کلمات یا عبارات میتواند در ادامه عبارات قبل از خود خوانده شود؛ مانند: «وَ سَلَّمَ تَسلیماً [کَثیراً]»
به منظور تدوین اصول و مبانی نگارشی متن «مفاتیحالجنان»، شورای علمی مرکز طبع و نشر قرآن کریم، شیوهنامهای را در سه بخش «علامتهای نقطهویرگول»، «علامتگذاری حروف و کلمات» و «املای کلمات» تنظیم کرد که برخی از موارد قابل ذکر آن به شرح ذیل است؛
علامتهای نقطهویرگول
از آنجا که وجود علایم نقطه ویرگول، سبب صحیح خواندن عبارات ادعیه، زیارات، مناجاتها و سایر اذکار مفاتیح میشود و علاوه بر آن، تأثیر بهسزایی در القای معنای صحیح عبارات ادعیه و زیارات دارد، در این نسخه از مفاتیحالجنان برای نخستین بار و با بهرهگیری از منابع معتبر و کتب املای عربی از این علائم به صورت کاملاً علمی استفاده شده است. این علامتها عبارتند از؛
نقطه ← .
نقطه ویرگول ← ؛
ویرگول ← ،
دو نقطه ← :
سه نقطه ← ...
علامت سؤال ← ؟
علامت سؤال انکاری ← ؟!
علامت تعجب ← !
گیومه ← « »
پرانتز ← ( )
پرانتز گلدار
قلاب ← [ ]
خط فاصله ← ــ
علامتگذاری حروف و کلمات
به منظور ایجاد سهولت در قرائت متن ادعیه برای عموم مردم، در این نسخه، مطابق با شیوه علامتگذاری مصاحف مرکز طبع و نشر از علایم و حرکات غیر ضروری که باعث شلوغی خط و ایجاد مشکل در خواندن میشود، استفاده نشده است؛ مهمترین این موارد عبارتاند از؛
عدم استفاده از علایم همراه صداهای کشیده مانند؛ «اَعوذُ بِرِضاکَ»
حذف علامت سکون مانند؛ «وَاجعَلنا»
استفاده از حــرکات ریز برای همـــزههای وصل بعـــد از علایم نگارشی، به منظـــور تشخیص حـــرکت آن هنگام شــروع مانند؛ «یا عَظیمُ تُرجی لِکُلِّ عَظیمٍ، اغفِرلِیَ العَظیمَ»، «وَالفائِزینَ بِجَنَّتِکَ، اَّلنّاجینَ بِرَحمَتِکَ».
املای کلمات
در نگارش متن ادعیه، با مبنا قرار دادن کتب معاصر و معتبر املای عربی، سعی شده است کتابت کلمات، مطابق با جدیدترین قواعد املاء صورت پذیرد. در این خصوص به منابعی همچون «المفصّل فی الاملاء العربی» تألیف ناصف یمین و «الواضح فیالإملاء العربی» نوشته محمد زرقان الفرح مراجعه شده است. ویژگیهای دیگر این نسخه از مفاتیحالجنان عبارتاند از؛
استفاده از فونت رایانهای نسخ عربی که توسط کارشناسان مرکز طبع و نشر قرآن کریم ساخته شده است.
نگارش توضیحات مربوط به ادعیه و زیارات با خط درشت، برای توجه بیشتر به مطالب و محتوای ارزشمند آن.
تقدیم فضائل سورهها بر متن سورهها در ابتدای مفاتیح.
تقدیم دعای روز شنبه در دعاهای ایام هفته.
تنظیم ادعیه و اعمال شبهای ماه مبارک رمضان به ترتیب زمان آنها.
درج بخش «باقیات الصالحات» در انتهای مفاتیح به جای حاشیه صفحات.
ترجمـه
ترجمه به کار رفته در این نسخه از مفاتیحالجنان نوشته «حسین انصاریان» است که به منظور ترویج فرهنگ غنی «اهلبیت(ع)» آن را در اختیار مرکز طبع و نشر قرار داده است. ضمناً متون فارسی و توضیحات مربوط به ادعیه و زیارات توسط وی به قلمی روان و با نگارش امروزی، با اخذ اجازه از فرزند مرحوم مؤلف بازنویسی شده است.
از دیگر ویژگیهای بارز این کتاب شریف، میتوان به صحت نگارش و اعرابگذاری کلمات اشاره کرد که حاصل بازبینی و تصحیح مصححان این مرکز است و این دقت بکار رفته در تولید این اثر می تواند الگوی مناسبی برای کاتبان و ناشران متون دینی باشد.
................پایان پیام/ 218