به گزارش خبرگزاری اهلبیت(ع) ـ ابنا ـ کتاب "پله پله تا ملاقات خدا" نوشته عبدالحسین زرینکوب با همكاری وابستگی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در ارزروم به زبان کردی ترجمه و منتشر شد.
با همكاری وابستگی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در ارزروم و مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، کتاب "پله پله تا ملاقات خدا" نوشته عبدالحسین زرینکوب توسط محمد گرسی در قالب طرح "تاپ" به زبان کردی ترجمه و در 312 صفحه از سوی انتشارات احسان ترکیه، چاپ و منتشر شد.
این اثر در مورد زندگی، اندیشه و سلوک مولانا جلالالدین محمد بلخی (رومی) است. عبدالحسین زرینکوب در این کتاب بر خلاف سایر تألیفات خود از دادن مراجع و منابع مختلف و متعدد در داخل کتاب خودداری کرده و همه مطالب را به قلمی بسیار ساده، روان و عامه فهم نوشته است.
زرینکوب در مقدمه، در خصوص عنوان کتاب مینویسد: "پله پله تا ملاقات خدا، و این عنوان را از آنرو برای این نوشته برگزیدهام که خطّ سیر زندگی مولانا جلالالدین محمّد بلخی رومی معروف به مولوی را در سلوک روحانی تمام عمر او نشان میدهد؛ هرچند خود در مثنوی معنوی وی به شکل یک مصرع شعر، از زبان طعانهیی نقل میشود که به پندار خویش هیچ نشانی از آن در مثنوی که خود یک رویه از زندگی و سلوک مولاناست نمییابد. جزء اخیر مصرع مولانا هم تعبیری ترجمه گونه مأخوذ از کریمهٔ "وَ منْ یَرجُو القاءَ ربّه" در قرآن کریم (110/18) است و با استناد به کلام لاریب در باب تعبیر و عنوان بر گوینده و نویسنده مجال ریبی نمیماند اگر چه امکان تأویل در این باب نیز توقف در ظاهر تعبیر را الزام نمیکند."
این کتاب شرح جانانه و جنون آمیز جوانمردی است که پیش از آنکه صبح معرفت از مشرق سرّش بر دمد و "شمس" عشق در افق اقبالش طالع شود، زاهدی باز ترس، سجاده نشینی باوقار، شیخی زیرک، مردهای گریان بود و وقتی در چنگال شیخ گیر افتاد و دولت عشق را نصیب برد. زندهای خندان، عاشقی پَرّان، یوسفی یوسف زاینده، و آفتابی بیسایه شد.
.......................
پایان پیام/ 313