به گزارش خبرگزاری اهلبیت(ع) ـ ابنا ـ برنامه شب شعر انقلاب و موسیقی سنتی ایران به همت رایزنی فرهنگی كشورمان و به مناسبت سالگرد پیروزی انقلاب اسلامی، در اتیوپی برگزار شد.
در راستای گرامیداشت سیونهمین سالگرد پیروزی انقلاب اسلامی، برنامه "شب شعر انقلاب و موسیقی سنتی ایرانی" در محل سالن تئاتر ملی شهر آدیسآبابا، با حضور سفیر و اعضای سفارت ایران، رایزن فرهنگی كشورمان، انجمن نویسندگان اتیوپی، هنرمندان و شعرای مشهور و تعداد قابل توجهی از ایرانشناسان و دانشجویان اتیوپیایی برگزار شد.
در ابتدای این مراسم گیتو تمسگن، روزنامهنگار مشهور اتیوپی، درباره تاریخچه انقلاب اسلامی ایران و دلایل پیروزی آن توضیحات مبسوطی (به زبان امهری) ارایه داد.
سپس بفکادو آبای، کارگردان و تهیهکننده مطرح تلویزیون اتیوپی با بیان سخنانی گفت: با توجه به اینکه 39 سال از پیروزی انقلاب اسلامی ایران گذشته است، اطلاعات نسل جوان اتیوپی از فرهنگ ایران انقلابی اندک است و قطعاً برگزاری چنین برنامههای هنری در آشناسازی جوانان با فرهنگ و آداب و رسوم ایرانیان به خصوص پس از انقلاب اسلامی بسیار مؤثر است.
وی افزود: رایزنی فرهنگی ایران در اتیوپی تا کنون اشعار زیادی را از شعرای کلاسیک و معاصر ایرانی به زبان امهری ترجمه و چاپ کرده است که ما امشب قصد داریم بخشی از اشعار شعرای ایرانی پس از انقلاب را مرور کنیم.
در ادامه برنامه سید حسن حیدری، رایزن فرهنگی ایران در اتیوپی سخنرانی خویش را ارایه داد و طی آن گفت: به عقیده مورخان، انقلاب اسلامی ایران یکی از بزرگترین رویدادهای تاریخی طی 100 سال گذشته تلقی میشود. خوشبختانه این انقلاب به عنوان یک جنبش فرهنگی آغاز شد؛ به طوریکه جنبه فرهنگی، مهمترین و اصلیترین شاخصه انقلاب اسلامی را تشکیل میدهد.
وی افزود: انقلاب اسلامی ایران در طول زندگی پربرکت خود از طریق اعتماد به خدا و حمایت مردم، دستاوردهای بزرگی را به دست آورده است. 39 سال پس از پیروزی انقلاب اسلامی، نزدیک به 39 انتخابات برگزار شده است. افزایش حضور فعال کشور در عرصههای علمی، دسترسی به فناوری صلحآمیز سوخت هستهای، رتبه هشتم جهانی در فناوری نانو و دهها مورد دیگر از جمله پیشرفتهایی است که ایران پس از انقلاب به آنها دست یافته است.
آقای حیدری در پایان سخنانش، قطعه شعری از مرحوم قیصرامین پور را به خوانش گرفت.
سپس خاکپور، سفیر ایران در اتیوپی در سخنانی ضمن اشاره به روابط گسترده فرهنگی دو کشور ایران و اتیوپی به ویژه پس از پیروزی انقلاب اسلامی، مقوله شعر و موسیقی را از ویژگیهای برجسته فرهنگ جوامع دانست و با توجه به اقبال فراوان جوانان اتیوپیایی به این دو موضوع، برگزاری شب شعر و موسیقی ایرانی را تحسین کرد.
وی افزود: اسناد تاریخی و کاوشهای باستانشاسی نشان میدهد که موسیقی ایرانی یکی از قدیمیترین موسیقیهای جهان است و نه تنها تکنوازی؛ بلکه جمعنوازی نیز در ایران باستان رواج داشته است.
خاكپور نیز در پایان سخنانش قطعه شعر فارسی ترجمه شده به زبان امهری را قرائت كرد.
در ادامه برنامه دو تن از شعرای جوان اتیوپیایی و دو تن از دانشجویان ایرانشناسی، اشعار ایرانی ترجمه شده به امهری را برای حضار خواند که مورد استقبال گسترده قرار گرفت.
در پایان برنامه گروه هفت نفره موسیقی "ناسوت" (اعزامی از سوی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی) قطعات زیبایی از موسیقی و آوازهای سنتی ایرانی را برای حضار اجرا کردند.
.......................
پایان پیام/ ۳۱۳