۲۳ اردیبهشت ۱۴۰۴ - ۲۱:۳۰
نصرالله مدقالچی؛ دوبلور فیلم محمد رسول الله زیر تیغ جراحی

نصرالله مدقالچی صدای ماندگار دوبله، از انجام عمل جراحی کیسه صفرا خبر داد و امیدوار است که پس از جراحی با قدرت بیشتر به عرصه دوبله بازگردد. صداپیشه نقش «ابوسفیان» در فیلم سینمایی «محمد رسول الله(ص) » گفت: مصطفی عقاد کارگردان این فیلم از دیدن دوبله آن به زبان فارسی شگفت‌زده شده و ۲ بار به تماشای آن نشسته بود.

به گزارش خبرگزاری بین‌المللی اهل‌بیت(ع) ـ ابنا ـ نصرالله مدقالچی، دوبلور پیشکسوت و صدای آشنای نسل‌های مختلف، این روزها در بیمارستان بازرگانان بستری است و قرار است روز ۲۳ اردیبهشت تحت عمل جراحی کیسه صفرا قرار گیرد. او تأکید کرد حال عمومی‌اش مساعد است.

این هنرمند که این روزها در ۷۳ سالگی به سر می‌برد،  در مصاحبه‌ای در سال ۹۶ درباره دوبله فیلم سینمایی «محمد رسول الله(ص) » گفت بود: این فیلم سینمایی پس از وقوع انقلاب اسلامی و در تابستان سال ۵۸ دوبله شد. آقای حسین شایگان زحمت دوبله فیلم را کشید و پس از انجام مراحل فنی، در سینماها به اکران درآمد. خاطرم هست که آن زمان افتتاحیه فیلم در سینما فرهنگ برگزار شد و اولین اکران با حضور آیت الله هاشمی رفسنجانی صورت گرفته که البته آن زمان من در این مراسم حضور نداشتم.  

وی درباره ترجمه فیلم توضیح داد: آقای شایگان با تبحر خاصی این اثر را ترجمه کرده بودند و ما نیز واو به واو آن را گفتیم. تنها برخی کلمات و آواها برای بهتر سینک شدن اثر تغییرات اندکی داشتند و ما نیز کاملا مطابق با متن کار دوبله را انجام دادیم.  

وی ادامه داد: آقای اسماعیلی چیدمان بسیار خوبی داشت و همه هم با تمام توان پای کار آمدند. بعد از اینکه دوبله به پایان رسید از آنجایی که از اول قرارداد بسته بودند که فیلم هر جای دنیا دوبله شد، باند صدا را بفرستند که میکس بشود، فیلم به لندن فرستاده شد و پس از میکس نهایی آقای عقاد دوبله نسخه فارسی را تماشا کرده بودند.  

ایشان بنا به گفته آقای مجتهدزاده پس از تماشای دوبله نسخه فارسی به شدت شگفت‌زده شده بودند و ۲ بار آن را دیده بودند. بعد هم گفته بودند که من همین ابوسفیان را می‌خواستم و به خاطر ابوسفیان فیلم را دوبار نگاه کرد.  

نصرالله مدقالچی / دوبلور فیلم محمد رسول الله زیر تیغ جراحی

نصرالله مدقالچی در توضیح روزهای اخیر خود در بیمارستان گفت: «روز پنج‌شنبه کلاس صبح را برگزار کردم و برای کلاس عصر هم آماده می‌شدم که احساس فشار زیادی کردم. یکی از آشنایان با دستگاه فشارسنج آمد و بعد از بررسی اولیه، اورژانس تماس گرفتند و مرا به بیمارستان فیروزگر منتقل کردند. حال بدی نداشتم اما جمعه هم با همین وضعیت گذشت. بعد با یکی از دوستان پزشک تماس گرفتم و به مطب او رفتم. پس از معاینه، بلافاصله توصیه کرد که بستری شوم.»

مدقالچی با اشاره به آغاز بررسی‌ها و آزمایش‌های پزشکی گفت: «صبح روز بعد، پزشکان تشخیص دادند کراتین خونم بالاست که برای کلیه‌ها خطرناک است و فشار خونم هم نوسان دارد. در کنار این موارد، سنگ کیسه صفرا نیز به وجود آمده که علت اصلی عمل جراحی پیش‌روست.»

وی همچنین گفت که همچنان پیگیر فعالیت حرفه‌ای‌اش در زمینه دوبله است و در حال آماده‌سازی فصل جدیدی از مجموعه انیمیشنی «آن‌شرلی» می‌باشد.

مدقالچی درباره تفاوت این فصل جدید با نسخه‌های گذشته گفت: «تصاویر این مجموعه مانند گذشته جذاب نیست، چرا که با استفاده از ابزارهای هوش مصنوعی ساخته شده و بخشی از حس انسانی را از دست داده است. اما تلاش می‌کنم با صدا، آن گرما را به اثر برگردانم.»

او اکنون در بیمارستان تحت نظر است و ضمن پیگیری درمان، امیدوار است که پس از جراحی با قدرت بیشتر به عرصه دوبله بازگردد. مدقالچی در پایان تأکید کرد: «برایم دعا کنید؛ صدای من زندگی من است و امیدوارم هرچه زودتر پشت میکروفون برگردم.»

این در حالی است که برخی خبرهای ضدونقیض درباره بستری شدنِ آقای دوبله در بیمارستان مطرح شده بود و پیگیری‌ها نشان می‌دهد شرایط عمومی برای انجام عمل جراحی مناسب است.

..............................

پایان پیام/

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha